Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

विदुरस्य कृष्णं प्रति शमोपदेशः

Vidura’s Counsel to Krishna on the Limits of Peace

वैशम्पायन उवाच एवमुक्तः: प्रत्युवाच धार्तराष्ट्रं जनार्दन: । अभिवीक्ष्य सहामात्यं दाशार्ह: प्रहसन्निव,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन! यह सुनकर दशार्हकुलभूषण जनार्दनने मन्त्रियोंसहित दुर्योधनकी ओर देखकर हँसते हुए-से उत्तर दिया

Vaiśampāyana uvāca: evam uktaḥ pratyuvāca dhārtarāṣṭraṃ janārdanaḥ | abhivīkṣya sahāmātyaṃ dāśārhaḥ prahasann iva ||

Vaiśampāyana said: Thus addressed, Janārdana replied to the Dhārtarāṣṭra (Duryodhana). The Dāśārha (Kṛṣṇa), after looking at him together with his ministers, answered as though with a faint, knowing smile.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been addressed / spoken to
उक्तः:
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootवच् (प्रति+उप)
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
धार्तराष्ट्रम्the Dhārtarāṣṭra (Duryodhana / son of Dhṛtarāṣṭra)
धार्तराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
जनार्दनःJanārdana (Kṛṣṇa)
जनार्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिवीक्ष्यhaving looked at
अभिवीक्ष्य:
TypeVerb
Rootवीक्ष् (अभि)
Formktvā (absolutive/gerund)
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अमात्यम्the minister/counsellor
अमात्यम्:
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Accusative, Singular
दाशार्हःthe Dāśārha (Kṛṣṇa, of the Dāśārha line)
दाशार्हः:
Karta
TypeNoun
Rootदाशार्ह
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहसन्smiling / laughing
प्रहसन्:
TypeVerb
Rootहस् (प्र)
FormMasculine, Nominative, Singular, śatṛ (present active participle)
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janārdana (Kṛṣṇa)
D
Dhārtarāṣṭra (Duryodhana)
A
Amātyas (ministers/counsellors)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical contrast between wise, measured counsel and stubborn, minister-backed arrogance. Kṛṣṇa’s restrained smile suggests discernment: when adharma is entrenched and reinforced by advisers, truth may be spoken with calm clarity rather than anger.

After being addressed (in the preceding context), Kṛṣṇa (Janārdana) turns to Duryodhana (the Dhārtarāṣṭra), looks at him along with his ministers, and begins his reply—marked by an almost ironic smile that anticipates the futility of corrupt counsel.