Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

इन्द्रस्य दुःखप्राप्तिः—त्रिशिरोवधः, वृत्रोत्पत्तिः, जृम्भिकाजननम्

Indra’s Distress: Slaying of Triśiras, Birth of Vṛtra, and the Origin of Yawning

अद्यापि चाहमुद्विग्नस्तक्षन्नस्माद्‌ बिभेमि वै । क्षिप्रं छिन्धि शिरांसि त्वं करिष्येडनुग्रहं तव

adyāpi cāham udvignas takṣann asmād bibhemi vai | kṣipraṃ chindhi śirāṃsi tvaṃ kariṣye 'nugrahaṃ tava ||

Even now I remain deeply agitated; I truly fear this Takṣaka. Quickly cut off his heads—then I shall grant you my favor (as a boon).

अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
उद्विग्नःagitated/anxious
उद्विग्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्विग्न
Formmasculine, nominative, singular
तक्षन्cutting/hewing
तक्षन्:
Karta
TypeVerb
Rootतक्ष्
Formpresent active participle (parasmaipada), masculine, nominative, singular
अस्मात्from this (one/thing)
अस्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
बिभेमिI fear
बिभेमि:
TypeVerb
Rootभी
Formpresent, first, singular, parasmaipada
वैindeed/truly
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
छिन्धिcut (you)! / sever!
छिन्धि:
TypeVerb
Rootछिद्
Formimperative, second, singular, parasmaipada
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
Formneuter, accusative, plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Formcommon, nominative, singular
करिष्येI will do
करिष्ये:
TypeVerb
Rootकृ
Formsimple future, first, singular, ātmanepada
अनुग्रहम्favor/grace
अनुग्रहम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुग्रह
Formmasculine, accusative, singular
तवof you/your
तव:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Formcommon, genitive, singular

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
T
Takṣaka