Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

हत्वा कुरून्‌ महाजन्ये राज्यं प्राप्प धनंजय: । भ्रातृभि: सह कौन्तेयस्त्रीन्‌ मेधानाहरिष्यति,“अर्जुनके जन्मकालमें जब मैं सूतिकागृहमें थी, उस रात्रिमें आकाशवाणीने मुझसे यह कहा था--*भद्रे! तेरा यह पुत्र सारी पृथ्वीको जीत लेगा। इसका यश स्वर्गलोक-तक फैल जायगा। यह महान्‌ संग्राममें कौरवोंका संहार करके राज्यपर अधिकार कर लेगा, फिर अपने भाइयोंके साथ तीन अश्वमेधयज्ञोंका अनुष्ठान करेगा”

hatvā kurūn mahājanye rājyaṃ prāpya dhanaṃjayaḥ | bhrātṛbhiḥ saha kaunteyas trīn medhān āhariṣyati ||

Vaiśaṃpāyana said: “Having slain the Kurus in the great war, Dhanaṃjaya (Arjuna) will obtain the kingdom. Then that son of Kuntī, together with his brothers, will perform three Aśvamedha sacrifices.”

हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि, non-finite
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
महाजन्येin the great battle
महाजन्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहाजन्य
FormNeuter, Locative, Singular
राज्यम्kingdom, sovereignty
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप् (√आप्)
Formल्यबन्त (gerund), कर्तरि, non-finite
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रातृभिःwith (his) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
कौन्तेयःson of Kuntī (Arjuna)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रीन्three
त्रीन्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Accusative, Plural
मेधान्sacrifices (esp. Aśvamedhas)
मेधान्:
Karma
TypeNoun
Rootमेध
FormMasculine, Accusative, Plural
आहरिष्यतिwill perform/bring about (will undertake)
आहरिष्यति:
TypeVerb
Rootआ-हृ (√हृ)
FormSimple Future (लृट्), Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kurus
D
Dhanaṃjaya (Arjuna)
K
Kuntī (implied by Kaunteya)
A
Arjuna’s brothers (the Pāṇḍavas, implied)
A
Aśvamedha (horse sacrifice; implied by medhāḥ in context)

Educational Q&A

The verse frames the catastrophic war within a dharmic arc: the kṣatriya’s violent duty culminates in the recovery of rightful sovereignty and is followed by Vedic royal rites (Aśvamedha), symbolizing the re-establishment of social and cosmic order.

Vaiśaṃpāyana reports a prophetic declaration about Arjuna: he will defeat the Kurus in the great war, secure the kingdom, and later—together with his brothers—undertake three major sacrificial performances (understood as Aśvamedhas).