Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

कुन्त्युवाच यद्‌ यत्‌ तेषां महाबाहो पथ्यं स्थान्मधुसूदन । यथा यथा त्वं मन्येथा: कुर्या: कृष्ण तथा तथा,कुन्ती बोली--महाबाहु मधुसूदन श्रीकृष्ण! जो पाण्डवोंके लिये हितकर हो तथा जैसे-जैसे कार्य करना तुम्हें उचित जान पड़े, वैसे-वैसे करो

kunty uvāca yad yat teṣāṃ mahābāho pathyaṃ syān madhusūdana | yathā yathā tvaṃ manyethāḥ kuryāḥ kṛṣṇa tathā tathā ||

Kuntī said: “O mighty-armed Madhusūdana, whatever course may be wholesome and beneficial for them, and in whatever way you judge it right—so, O Kṛṣṇa, act accordingly.”

कुन्तीKunti
कुन्ती:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
यत्whatever
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
यत्whatever
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
तेषाम्of them (of the Pandavas)
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
पथ्यम्beneficial, wholesome
पथ्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपथ्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
स्यात्may be / would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
मधुसूदनO slayer of Madhu
मधुसूदन:
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाas, in whatever manner
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
यथाas, in whatever manner
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
मन्येथाःmay you think / deem
मन्येथाः:
TypeVerb
Rootमन्
FormOptative (Vidhi-lin), 2nd, Singular, Atmanepada
कुर्याःyou should do
कुर्याः:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), 2nd, Singular, Parasmaipada
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाso, thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तथाso, thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

K
Kuntī
K
Kṛṣṇa (Madhusūdana, Mahābāhu)
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Kuntī entrusts decision-making to Kṛṣṇa, emphasizing that action should be guided by what is truly beneficial (pathya) for the Pāṇḍavas and by wise discernment rather than impulse—an ethic of prudent, dharma-aligned counsel.

In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations and counsel, Kuntī addresses Kṛṣṇa and authorizes him to act in whatever way he deems proper for the welfare of her sons, reflecting reliance on his judgment in a tense political-moral crisis.