Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

उद्योगपर्व — विदुरोक्तिः

Dhṛtarāṣṭra Addressed on Sincerity, Hospitality, and Settlement

अजिनानां सहस््राणि चीनदेशोद्धवानि च । तान्यप्यस्मै प्रदास्यामि यावदर्हति केशव:,चीनदेशमें उत्पन्न हुए सहस्रों मृगचर्म मेरे भण्डारमें सुरक्षित हैं; उनमेंसे श्रीकृष्ण जितने लेना चाहेंगे, उतने सब-के-सब उन्हें अर्पित कर दूँगा

ajinānāṁ sahasrāṇi cīnadeśodbhavāni ca | tāny apy asmai pradāsyāmi yāvad arhati keśavaḥ ||

Dhṛtarāṣṭra said: “I have in my stores thousands of deerskins that have come from the land of China. Those too I will give to him—whatever amount Keśava deems fitting to accept.”

अजिनानाम्of hides/skins
अजिनानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootअजिन
FormNeuter, Genitive, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
चीनदेशोद्भवानिarisen/produced in the land of China
चीनदेशोद्भवानि:
Visheshana
TypeAdjective
Rootचीनदेशोद्भव
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तानिthose (things)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
प्रदास्यामिI will give/offer
प्रदास्यामि:
TypeVerb
Rootदा (प्र + दा)
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
यावत्as much as / up to the extent that
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
अर्हतिis worthy/deserves
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
केशवःKeshava (Krishna)
केशवः:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
K
Keśava (Kṛṣṇa)
C
Cīnadeśa (China)
A
ajināni (deerskins)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical tension: rulers may try to resolve moral and political crises through wealth and gifts, but dharma requires right action and justice, not merely material appeasement—even when the gifts are rare and valuable.

During the Udyoga Parva’s peace-and-war negotiations, Dhṛtarāṣṭra speaks of offering Kṛṣṇa valuable goods—thousands of deerskins imported from Cīnadeśa—seeking to honor or placate him amid the escalating conflict between the Kauravas and Pāṇḍavas.