Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्

Omens and Reception During Keśava’s Departure

तेभ्य: प्रयुज्य तां पूजां प्रोवाच मधुसूदन: । भगवन्त: क्व संसिद्धा: का वीथी भवतामिह,तत्पश्चात्‌ उन महर्षियोंकी पूजा करके भगवान्‌ मधुसूदनने फिर उनसे पूछा --'महात्माओ! आपने कहाँ सिद्धि प्राप्त की है? आपलोगोंका यहाँ कौन-सा मार्ग है? अथवा आपलोगोंका क्‍या कार्य है? भगवन्‌! मैं आपलोगोंकी क्‍या सेवा करूँ? किस प्रयोजनसे आपलोग इस भूतलपर पधारे हैं?

tebhyaḥ prayujya tāṁ pūjāṁ provāca madhusūdanaḥ | bhagavantaḥ kva saṁsiddhāḥ kā vīthī bhavatām iha |

After offering them due reverence, Madhusūdana (Kṛṣṇa) addressed the venerable sages: “Revered ones, where have you attained your spiritual perfection? What path brings you here? What purpose brings you to this place? How may I serve you, and for what reason have you come upon this earth?” In this courteous inquiry, Kṛṣṇa models dharmic conduct: honoring the holy first, then asking with humility about their aim, their way, and the service one may render to them.

तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Dative/Ablative, Plural
प्रयुज्यhaving offered/extended
प्रयुज्य:
TypeVerb
Rootप्र-युज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
ताम्that
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
पूजाम्worship/honour
पूजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपूजा
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
TypeVerb
Rootप्र-√वच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
मधुसूदनःMadhusūdana (Kṛṣṇa)
मधुसूदनः:
Karta
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवन्तःO venerable ones
भगवन्तः:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Plural
क्वwhere?
क्व:
TypeIndeclinable
Rootक्व
संसिद्धाःperfected/accomplished
संसिद्धाः:
TypeAdjective
Rootसम्-√सिध्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
काwhat?
का:
TypePronoun
Rootकिम्
FormFeminine, Nominative, Singular
वीथीpath/way
वीथी:
TypeNoun
Rootवीथी
FormFeminine, Nominative, Singular
भवताम्of you (hon.)
भवताम्:
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Plural
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
M
Mahārṣis (sages)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic etiquette: first honor the worthy (especially sages and guests), then inquire with humility about their path and purpose, and offer service. Respectful reception and readiness to serve are presented as ethical virtues.

Vaiśampāyana narrates that Kṛṣṇa, after performing proper worship of visiting sages, questions them courteously—asking where they attained perfection, what route brought them, what their purpose is, and how he may serve them.