Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Udyoga Parva, Adhyāya 72 — Bhīmasena’s counsel on conciliation and Duryodhana’s disposition

अहं तु सर्वलोकस्य गत्वा छेत्स्यामि संशयम्‌ । येषामस्ति द्विधाभावो राजन्‌ दुर्योधन प्रति,राजन! दुर्योधनके सम्बन्धमें जिन लोगोंका मन दुविधामें है--जो लोग उसके अच्छे या बुरे होनेका निर्णय नहीं कर सके हैं, उन सब लोगोंका संदेह मैं वहाँ जाकर दूर कर दूँगा

ahaṁ tu sarvalokasya gatvā chetsyāmi saṁśayam | yeṣām asti dvidhābhāvo rājan duryodhana prati ||

Yudhiṣṭhira said: “I shall go myself and dispel the doubt of all people—of those, O King, whose minds are divided regarding Duryodhana.”

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सर्वलोकस्यof the whole world/people
सर्वलोकस्य:
TypeNoun
Rootसर्वलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
छेत्स्यामिI shall cut off/remove
छेत्स्यामि:
TypeVerb
Rootछिद्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
येषाम्of whom/for those whose
येषाम्:
TypePronoun
Rootयद्
FormGenitive, Plural
अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Laṭ), Third, Singular, Parasmaipada
द्विधाभावःa state of doubt/two-mindedness
द्विधाभावः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विधाभाव
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
दुर्योधनO Duryodhana
दुर्योधन:
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रतिtowards/with regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Duryodhana