Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

ते चेदस्मान्‌ युध्यमानाञ्जयेयु- देवैर्महेन्द्रप्रमुखै: सहायै: । धर्मादधर्मश्षरितो गरीयां- स्ततो ध्रुवं नास्ति कृतं च साधु,“यदि इन्द्र आदि देवताओंकी सहायता पाकर भी धृतराष्ट्रपुत्र हमें युद्धमें जीत लेंगे तो यह मानना पड़ेगा कि धर्मकी अपेक्षा पापाचारका ही महत्त्व अधिक है और संसारसे पुण्यकर्मका अस्तित्व निश्चय ही उठ गया

te ced asmān yudhyamānān jayeyur devair mahendrapramukhaiḥ sahāyaiḥ | dharmād adharmaḥ śarito garīyān tato dhruvaṃ nāsti kṛtaṃ ca sādhu ||

Sanjaya said: “If, even with the gods—Indra and the foremost among them—as allies, the sons of Dhritarashtra were to defeat us while we fight, then one would have to conclude that unrighteousness outweighs righteousness; and surely, in that case, good and meritorious action would no longer have any standing in the world.”

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Accusative, Plural
युध्यमानान्fighting (while we fight)
युध्यमानान्:
TypeVerb
Rootयुध्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Plural
जयेयुःshould conquer / would defeat
जयेयुः:
TypeVerb
Rootजि
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
देवैःby/with the gods
देवैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Plural
महेन्द्रप्रमुखैःwith those headed by Mahendra (Indra)
महेन्द्रप्रमुखैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहेन्द्र-प्रमुख
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहायैःas helpers/allies
सहायैः:
Karana
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Instrumental, Plural
धर्मात्than/from dharma (righteousness)
धर्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Ablative, Singular
अधर्मःunrighteousness
अधर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootअधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
शरितःflowing/streaming (as if a flood)
शरितः:
TypeAdjective
Rootशरित
FormMasculine, Nominative, Singular
गरीयान्greater, weightier
गरीयान्:
TypeAdjective
Rootगरीयस् (गुरु-तर)
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen, therefore
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
TypeIndeclinable
Rootध्रुव
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
कृतम्what is done; deed; merit (good act)
कृतम्:
Karta
TypeNoun
Rootकृत (from कृ)
Formक्त (past passive participle used substantively), Neuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
साधुgood; right; virtuous (thing)
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
sons of Dhṛtarāṣṭra (Kauravas)
T
the gods (Devas)
M
Mahendra/Indra
D
Dharma
A
Adharma

Educational Q&A

The verse asserts confidence in a moral universe: if adharma were to triumph even against fighters supported by the gods, it would imply that righteousness has lost its power and that virtuous action has no effective place in the world. It frames victory and defeat as indicators of the cosmic balance between dharma and adharma.

Sañjaya reflects on the impending conflict and the stakes of the Kurukṣetra war. He imagines a hypothetical outcome—Dhṛtarāṣṭra’s sons winning even against opponents aided by Indra and the gods—and uses it to underline how unthinkable such a reversal would be if dharma truly governs the world.