Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

सभ्राता वै सहसैन्य: सभृत्यो भ्रष्टैश्वर्य: क्रोधवशो5ल्पचेता: । दर्पस्यान्ते निहतो वेपमान: पश्चान्मन्दस्तप्स्यति धार्तराष्ट्र:,“सदा क्रोधके वशमें रहनेवाला अल्पबुद्धि मूढ़ दुर्योधन जब भाई, भृत्यगण तथा सेनाओंसहित एऐश्वर्यसे भ्रष्ट एवं आहत होकर काँपने लगेगा, उस समय सारा घमंड चूर-चूर हो जानेपर उसे (अपने कुकृत्योंके लिये) बड़ा पश्चात्ताप होगा

sa-bhrātā vai saha-sainyaḥ sa-bhṛtyo bhraṣṭaiśvaryaḥ krodha-vaśo 'lpa-cetāḥ | darpasyānte nihato vepamānaḥ paścān mandaḥ tapsyati dhārtarāṣṭraḥ ||

Sañjaya said: Driven always by anger and of little understanding, Dhṛtarāṣṭra’s son (Duryodhana)—when struck down at last, his pride shattered, trembling after losing his sovereignty, and with his brothers, servants, and armies brought low—will then, in his folly, burn with remorse for his wrongdoing.

स-भ्राताhaving (his) brother / with brother
स-भ्राता:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सह-सैन्यःwith (his) army
सह-सैन्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
स-भृत्यःwith servants/retainers
स-भृत्यः:
Karta
TypeNoun
Rootभृत्य
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रष्ट-ऐश्वर्यःdeprived of sovereignty/prosperity
भ्रष्ट-ऐश्वर्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootऐश्वर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोध-वशःunder the sway of anger
क्रोध-वशः:
Karta
TypeAdjective
Rootवश
FormMasculine, Nominative, Singular
अल्प-चेताःof little understanding
अल्प-चेताः:
Karta
TypeAdjective
Rootचेतस्
FormMasculine, Nominative, Singular
दर्पस्यof pride
दर्पस्य:
TypeNoun
Rootदर्प
FormMasculine, Genitive, Singular
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
निहतःslain/struck down
निहतः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive (participial)
वेपमानःtrembling
वेपमानः:
Karta
TypeVerb
Rootवेप्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular, Active
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
मन्दःdull-witted, foolish
मन्दः:
Karta
TypeAdjective
Rootमन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
तप्स्यतिwill suffer/repent
तप्स्यति:
TypeVerb
Rootतप्
FormSimple Future (लृट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
धार्तराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra's son (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhārtarāṣṭra (Duryodhana)
D
Dhṛtarāṣṭra
B
brothers (implied Kauravas)
S
servants/retainers
A
army/forces

Educational Q&A

Unchecked anger and arrogance cloud judgment and lead to ruin; remorse often comes only after power and support are lost, showing the ethical necessity of self-control and humility before consequences become irreversible.

Sañjaya foretells Duryodhana’s end: after being defeated and stripped of sovereignty, with his brothers, followers, and army collapsing around him, his pride will be crushed and he will be left trembling and tormented by regret.