Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Udyoga-parva Adhyāya 28: Dharmādharmalakṣaṇa in Āpad

Crisis-Discernment of Right and Wrong

१ ॥ जज है ्द् जि - ] अ&24७०॥ के ५ | क 5" ः घ. - न है. २ पे ० > 5760४. ह «२७ | ७ शक $ कैप: + 65 30 प्र. ४७०० २७. कामो हि मे संजय नित्यमेव नान्यद्‌ ब्रूयां तान्‌ प्रति शाम्यतेति । राज्ञश्न हि प्रियमेतच्छुणोमि मन्ये चैतत्‌ पाण्डवानां समक्षम्‌,सूत! मेरी भी सदा यही अभिलाषा है कि दोनों पक्षोंमें शान्ति बनी रहे। “कुन्तीकुमारो! कौरवोंसे संधि करो, उनके प्रति शान्त बने रहो,” इसके सिवा दूसरी कोई बात मैं पाण्डवोंके सामने नहीं कहता हूँ। राजा युधिष्ठिरके मुँहसे भी ऐसा ही प्रिय वचन सुनता हूँ और स्वयं भी इसीको ठीक मानता हूँ

kāmo hi me sañjaya nityam eva nānyad brūyāṃ tān prati śāmyateti | rājñaś ca hi priyam etac chṛṇomi manye caitat pāṇḍavānāṃ samakṣam sūta ||

Vāyu said: “Sañjaya, my constant wish is only this: that peace be made with them. Before the Pāṇḍavas I say nothing else—‘Be reconciled with the Kauravas; be calm and peaceable toward them.’ From King Yudhiṣṭhira too I hear this very same pleasing counsel, and I myself judge it to be right.”

कामःdesire, wish
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेof me, my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
एवonly, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karma
TypePronoun
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रूयाम्I should say
ब्रूयाम्:
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रवीति)
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Singular, Parasmaipada
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards, with regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
शाम्यतेis pacified, becomes calm
शाम्यते:
TypeVerb
Rootशम्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
प्रियम्dear, pleasing (thing/word)
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
शृणोमिI hear
शृणोमि:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
मन्येI think, I consider
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Atmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
समक्षम्in the presence (of)
समक्षम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमक्ष
सूतO charioteer (Sūta)
सूत:
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
K
Kauravas
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse emphasizes śānti (peace) as a dharmic priority: one should speak and act toward reconciliation, restraining hostility even when conflict is imminent, and valuing counsel that prevents needless destruction.

Vāyudeva addresses Sañjaya, stating that his consistent message before the Pāṇḍavas is to make peace with the Kauravas. He notes that King Yudhiṣṭhira also voices the same agreeable intention, which Vāyu endorses as correct.