Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

भीष्मसेनापत्याभिषेकः

Bhīṣma’s Appointment as Commander-in-Chief

न च भीष्मस्य दुर्मेधा: शृणोति विदुरस्य वा । मम वा भाषितं किंचित्‌ सर्वमेवातिवर्तते,खोटी बुद्धिवाला वह दुष्ट न भीष्मकी, न विदुरकी और न मेरी ही कोई बात सुनता है। वह सबकी सभी बातोंको लाँघ जाता है

na ca bhīṣmasya durmedhāḥ śṛṇoti vidurasya vā | mama vā bhāṣitaṃ kiñcit sarvam evātivartate ||

That man of perverted understanding does not listen—neither to Bhīṣma, nor to Vidura, nor even to anything I say. He oversteps and disregards every counsel, casting aside all restraint and wise advice.

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
भीष्मस्यof Bhishma
भीष्मस्य:
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Genitive, Singular
दुर्मेधा:the evil-minded / of poor intellect (person)
दुर्मेधा::
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्मेधस्
FormMasculine, Nominative, Singular
शृणोतिhe hears / listens
शृणोति:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
विदुरस्यof Vidura
विदुरस्य:
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Genitive, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
भाषितम्speech / what is said
भाषितम्:
Karma
TypeNoun
Rootभाषित
FormNeuter, Accusative, Singular
किंचित्anything at all / even a little
किंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकिंचित्
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypePronoun
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अतिवर्ततेhe oversteps / disregards / goes beyond
अतिवर्तते:
TypeVerb
Rootअति-√वृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

कृष्ण उवाच

K
Kṛṣṇa
B
Bhīṣma
V
Vidura