Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

उद्योगपर्व (अध्याय १२९) — केशवस्य वैभवप्रदर्शनम् / Krishna’s Theophanic Display in the Kuru Assembly

'श्रीकृष्णको कैद हुआ सुनकर पाण्डव दाँत तोड़े हुए सर्पोोके समान अचेत और हतोत्साह हो जायँगे ।। अयं ह्वोषां महाबाहु: सर्वेषां शर्म वर्म च | अस्मिन्‌ गृहीते वरदे ऋषभे सर्वसात्वताम्‌

śrīkṛṣṇo kaiḍaḥ huā śrutvā pāṇḍavā dantatoḍe huye sarpavat acetāḥ hatotsāhā bhaviṣyanti || ayaṃ hvoṣāṃ mahābāhuḥ sarveṣāṃ śarma varma ca | asmin gṛhīte varade ṛṣabhe sarvasāttvatām ||

Vaiśaṃpāyana said: “Hearing that Śrī Kṛṣṇa has been seized and held captive, the Pāṇḍavas will become like fangs-broken serpents—stunned, powerless, and stripped of all resolve. For he, the mighty-armed one, is their refuge and their armor alike, the very source of safety for them all. If that boon-giving bull among all the Sāttvatas is taken, their protection and confidence will collapse.”

अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
उषाम्of you (all)
उषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormCommon, Genitive, Plural
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
शर्मcomfort/welfare
शर्म:
Karta
TypeNoun
Rootशर्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
वर्मarmor/protection
वर्म:
Karta
TypeNoun
Rootवर्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मिन्in/when this (one)
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
गृहीतेwhen seized/captured
गृहीते:
Adhikarana
TypeParticiple
Rootग्रह्
FormPassive, Past (PPP), Masculine/Neuter, Locative, Singular
वरदेin the boon-giver
वरदे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवरद
FormMasculine, Locative, Singular
ऋषभेin the bull/foremost one
ऋषभे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऋषभ
FormMasculine, Locative, Singular
सर्वसात्वताम्of all the Sātvatas (Vrishnis)
सर्वसात्वताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वसात्वत
FormMasculine, Genitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Ś
Śrī Kṛṣṇa
P
Pāṇḍavas
S
Sāttvatas

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and political reality that a righteous cause also depends on steadfast protectors and wise leadership. When the principal guardian (Kṛṣṇa) is removed, even strong warriors can become ineffective—showing how morale, counsel, and dharmic guidance are decisive in sustaining right action.

Vaiśaṃpāyana describes the likely impact of news that Kṛṣṇa has been captured: the Pāṇḍavas would be shocked and lose heart, because Kṛṣṇa is portrayed as their chief safeguard—both their ‘shelter’ and ‘armor’—the foremost among the Sāttvatas whose presence sustains their confidence and security.