Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Uttarā-diśā Māhātmya — Suparṇa’s Praise of the Northern Quarter

Suparṇa–Gālava Saṃvāda

अत्र काज्चनशैलस्य काज्चनाम्बुरुहस्य च । उदधेस्तीरमासाद्य सुरभि: क्षरते पय:,इसी दिशामें सुवर्णमय पर्वत मन्दराचल तथा स्वर्णमय कमलोंसे सुशोभित क्षीरसागरके तटपर पहुँचकर सुरभिदेवी अपने दूधका निर्सर बहाती हैं

atra kāñcanaśailasya kāñcanāmburuhasya ca | udadhes tīram āsādya surabhiḥ kṣarate payaḥ ||

Here, having reached the shore of the ocean—adorned by a golden mountain and by golden lotuses—Surabhī lets her milk flow forth in abundance.

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
काञ्चनशैलस्यof the golden mountain
काञ्चनशैलस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाञ्चन-शैल
FormMasculine, Genitive, Singular
काञ्चनाम्बुरुहस्यof the golden lotus
काञ्चनाम्बुरुहस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाञ्चन-अम्बुरुह
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उदधेःof the ocean
उदधेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउदधि
FormMasculine, Genitive, Singular
तीरम्shore, bank
तीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर
FormNeuter, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
सुरभिःSurabhi (the divine cow)
सुरभिः:
Karta
TypeNoun
Rootसुरभि
FormFeminine, Nominative, Singular
क्षरतेflows, trickles
क्षरते:
TypeVerb
Root√क्षर्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
पयःmilk
पयः:
Karma
TypeNoun
Rootपयस्
FormNeuter, Accusative, Singular

युपर्ण उवाच

S
Surabhī
U
udadhi (ocean/sea)
T
tīra (shore)
K
kāñcana-śaila (golden mountain)
K
kāñcana-amburuha (golden lotuses)