Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

राजधर्मः—प्रमादवर्जनं, दण्डनीतिः, दुर्बलरक्षणम्

Royal Dharma: Vigilance, Just Punishment, Protection of the Vulnerable

अप्रमादश्न शौचं च राज्ञों भूतिकरं महत्‌ | एतेभ्यश्वैव मान्धात: सततं मा प्रमादिथा:

apramādaś ca śaucaṁ ca rājño bhūtikaraṁ mahat | etebhyaś caiva māndhātaḥ satataṁ mā pramādithāḥ ||

Utathya said: “Vigilance and purity greatly benefit a king, bringing prosperity and well-being. Therefore, O Māndhātṛ, never at any time be negligent of these.”

अप्रमादःvigilance, non-negligence
अप्रमादः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्रमाद
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शौचम्purity, cleanliness
शौचम्:
Karta
TypeNoun
Rootशौच
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
भूतिकरम्bringing prosperity
भूतिकरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootभूतिकर
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
एतेभ्यःfrom these
एतेभ्यः:
Apadana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Plural
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मान्धातःO Mandhātṛ (descendant of Mandhātṛ)
मान्धातः:
Sampradana
TypeNoun
Rootमान्धातृ
FormMasculine, Vocative, Singular
सततम्always, constantly
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसततम्
माdo not (prohibitive particle)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
प्रमादिथाःbe negligent
प्रमादिथाः:
TypeVerb
Rootप्रमद्
FormAorist (injunctive/prohibitive usage with मा), Second, Singular, Parasmaipada

उतथ्य उवाच

U
Utathya
M
Māndhātṛ