Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Yudhiṣṭhira’s Lament for Karṇa and Renunciation-Oriented Self-Assessment (शोक-प्रलापः / त्याग-प्रवृत्तिः)

मया निसृष्टं पापं हि परिग्रहम भीप्सता

mayā nisṛṣṭaṃ pāpaṃ hi parigraham bhīpsatā

Yudhiṣṭhira said: “Indeed, the sin has been set in motion by me—by one who was craving acquisition and possession.”

मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, तृतीया, एकवचन
निसृष्टम्sent forth/produced/let loose
निसृष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि√सृज्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पापम्sin/evil
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
परिग्रहम्acquisition/possessiveness/acceptance (of possessions)
परिग्रहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिग्रह
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भीप्सताby one desiring/longing for
भीप्सता:
Karana
TypeAdjective
Rootभीप्सु (भीप्स् + तृच्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Desire for acquisition (parigraha) can become the root-cause that unleashes wrongdoing; ethical life requires vigilance about possessiveness and the motives behind action, especially for a ruler whose choices affect many.

In the reflective mood of Śānti Parva, Yudhiṣṭhira voices remorse and self-blame, acknowledging that his own longing for gain and possession helped set the conditions for moral harm.