Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Yudhiṣṭhira’s Lament for Karṇa and Renunciation-Oriented Self-Assessment (शोक-प्रलापः / त्याग-प्रवृत्तिः)

स परिग्रहमुत्सृज्य कृत्स्नं राज्यं सुखानि च

sa parigraham utsṛjya kṛtsnaṁ rājyaṁ sukhāni ca

Having renounced all possessions, and even the entire kingdom along with its comforts, he chose the path of relinquishment over worldly security.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
परिग्रहम्possessions; acquisition; grasping/attachment
परिग्रहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिग्रह
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सृज्यhaving abandoned; having relinquished
उत्सृज्य:
TypeVerb
Rootउत् + सृज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
कृत्स्नम्entire; whole
कृत्स्नम्:
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormNeuter, Accusative, Singular
राज्यम्kingdom; sovereignty; rule
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सुखानिpleasures; comforts; happinesses
सुखानि:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

युधिछिर उवाच

युधिष्ठिर (Yudhiṣṭhira)
राज्य (kingdom)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of vairāgya (detachment): true dharma may require relinquishing not only personal possessions but even political power and comfort, when they obstruct inner peace, righteousness, or higher duty.

Yudhiṣṭhira refers to a figure who abandons worldly attachments—property, the whole kingdom, and pleasures—using this as an example within the Śānti Parva’s reflective discourse on right conduct, governance, and the superiority of inner restraint over external power.