Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

युधिष्ठिरस्य राज्याभिषेकः | Yudhiṣṭhira’s Royal Consecration

तमेवाभिमुखो पीठे प्रदीप्ते काउचने शुभे । सात्यकिरव॑[सुदेवश्न निषीदतुररिंदमौ,तत्पश्चात्‌ शत्रुओंका दमन करनेवाले सात्यकि और भगवान्‌ श्रीकृष्ण सोनेके जगमगाते हुए सुन्दर आसनपर उन्हींकी ओर मुह करके बैठे

tam evābhimukho pīṭhe pradīpte kāñcane śubhe | sātyakir vāsudevaś ca niṣīdatūr ariṃdamau ||

Facing him, Sātyaki and Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)—both renowned as subduers of foes—sat down upon a splendid golden seat that shone brightly.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभिमुखःfacing (towards)
अभिमुखः:
TypeAdjective
Rootअभिमुख
FormMasculine, Nominative, Singular
पीठेon the seat
पीठे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपीठ
FormNeuter, Locative, Singular
प्रदीप्तेshining/blazing
प्रदीप्ते:
TypeAdjective
Rootप्रदीप्त
FormNeuter, Locative, Singular
काञ्चनेgolden
काञ्चने:
TypeAdjective
Rootकाञ्चन
FormNeuter, Locative, Singular
शुभेauspicious/beautiful
शुभे:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormNeuter, Locative, Singular
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
वासुदेवःVāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निषीदतुःsat down
निषीदतुः:
TypeVerb
Rootनि-षद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Dual, Parasmaipada
अरिंदमौthe two 'foe-subduers'
अरिंदमौ:
TypeNoun (epithet/adjective used substantively)
Rootअरिंदम
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sātyaki
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
G
golden seat (kāñcana pīṭha)