Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः

Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic

भूतभव्यभविष्याणां छिन्नसर्वार्थसंशय: । ये हृतिक्रान्तका: पूर्व सहस्रयुगपर्यया:,“भूत, वर्तमान और भविष्यके सभी विषयोंमें तुम्हारा संशय नष्ट हो जायगा। पहले जो सहस्न-युगोंके कल्प व्यतीत हो चुके हैं, उन सबको मेरी आज्ञासे तुम देख सकोगे और तपोबलसे सम्पन्न बने रहोगे। भविष्यमें होनेवाले अनेक कल्प भी तुम्हें दृष्टिगोचर होंगे

bhūtabhavyabhaviṣyāṇāṁ chinnasarvārthasaṁśayaḥ | ye hṛtikrāntakāḥ pūrva sahasrayugaparyayāḥ ||

Vaiśampāyana said: “Your doubt regarding all matters—past, present, and future—will be completely cut away. Those former revolutions of time, spanning thousands of yugas, that have already passed, you will be able to behold by my command; and, endowed with the power of austerity, you will also perceive many cycles of creation that are yet to come.”

भूतof the past
भूत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
भव्यof the present (lit. what is becoming/occurring)
भव्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभव्य
FormNeuter, Genitive, Plural
भविष्याणाम्of the future
भविष्याणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभविष्यत्
FormNeuter, Genitive, Plural
छिन्नcut off, destroyed
छिन्न:
Karta
TypeAdjective
Rootछिद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वार्थof all matters/objects
सर्वार्थ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
येwhich/that (those)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हृतिक्रान्तकाःthose whose hearts/minds have been overcome (i.e., carried away)
हृतिक्रान्तकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृतिक्रान्तक
FormMasculine, Nominative, Plural
पूर्वेin former (times)
पूर्वे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormMasculine, Locative, Plural
सहस्रa thousand
सहस्र:
Karma
TypeNumeral
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
युगage, yuga
युग:
Karma
TypeNoun
Rootयुग
FormNeuter, Accusative, Singular
पर्ययाःcycles, successions
पर्ययाः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्यय
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

True knowledge dispels doubt across time: when insight (often linked with tapas and divine authorization) arises, uncertainty about past, present, and future is ‘cut off,’ revealing the patterned, cyclical nature of cosmic time.

Vaiśampāyana reports a boon or assurance being given: the listener’s doubts will be removed, and they will gain a visionary capacity to behold vast yuga-cycles—both those already elapsed and those yet to unfold—through command/permission and ascetic power.