Shloka 53

तांश्व सर्वान्‌ मयोदिष्टान्‌ द्रक्ष्य्से तपसान्वित: । पुनर्द्क्ष्सि चानेकसहस्रयुगपर्ययान्‌,“भूत, वर्तमान और भविष्यके सभी विषयोंमें तुम्हारा संशय नष्ट हो जायगा। पहले जो सहस्न-युगोंके कल्प व्यतीत हो चुके हैं, उन सबको मेरी आज्ञासे तुम देख सकोगे और तपोबलसे सम्पन्न बने रहोगे। भविष्यमें होनेवाले अनेक कल्प भी तुम्हें दृष्टिगोचर होंगे

Vaiśampāyana uvāca: tān sarvān mayodiṣṭān drakṣyase tapasānvitāḥ | punar drakṣyasi cāneka-sahasra-yuga-paryayān ||

Vaiśampāyana said: “Endowed with ascetic power, you will behold all those matters that I have indicated. You will also see the revolutions of many thousands of yugas again—so that your doubt regarding all things past, present, and future will be dispelled, and the vast cycles of time, both already elapsed and yet to come, will become directly evident to you.”

तान्those (things)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Feminine, Instrumental, Singular
उदिष्टान्pointed out / indicated
उदिष्टान्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्-√दिश्
FormMasculine, Accusative, Plural, क्त (past passive participle)
द्रक्ष्यसेyou will see
द्रक्ष्यसे:
TypeVerb
Root√दृश्
Formलृट् (simple future), Ātmanepada, 2, Singular, Kartari
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अन्वितःendowed (with)
अन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (PPP, used adjectivally)
पुनःagain / further
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
द्रक्ष्यसिyou will see
द्रक्ष्यसि:
TypeVerb
Root√दृश्
Formलृट् (simple future), Parasmaipada, 2, Singular, Kartari
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनेकmany
अनेक:
Karma
TypeAdjective
Rootअनेक
FormMasculine/Neuter, Accusative, Plural
सहस्रthousands
सहस्र:
Karma
TypeNoun/Adjective (numeral)
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
युगages (yugas)
युग:
Karma
TypeNoun
Rootयुग
FormNeuter, Accusative, Plural
पर्ययान्successions / cycles
पर्ययान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्याय
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Ascetic discipline (tapas) is presented as a means to direct insight into the vast cycles of time; such vision removes doubt by grounding understanding in experiential knowledge rather than speculation.

Vaiśampāyana reports a promise or boon: the listener (implicitly addressed as “you”) will, through tapas and by the speaker’s instruction, gain the capacity to perceive innumerable yuga-cycles—both those already elapsed and those yet to come—thereby resolving uncertainty about past, present, and future.