Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः

Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic

पितामहाद्‌ यं प्रवदन्ति षष्ठं महर्षिमार्षेयवि भूतियुक्तम्‌ । नारायणस्यांशजमेक पुत्र द्ैपायनं वेद महानिधानम्‌,ब्रह्माजीके आदिपुरुष जो नारायण हैं, उनके स्वरूपभूत जिन महर्षिको पूर्वपुरुष नारायणसे छठी पीढ़ीमें- उत्पन्न बताते हैं, जो ऋषियोंके सम्पूर्ण ऐश्वर्यसे सम्पन्न हैं, नारायणके अंशसे उत्पन्न हैं, अपने पिताके एक ही पुत्र हैं और द्वीपमें उत्पन्न होनेके कारण द्वैपायन कहलाते हैं, उन वेदके महान्‌ भण्डाररूप व्यासजीको मैं प्रणाम करता हूँ

pitāmahād yaṃ pravadanti ṣaṣṭhaṃ maharṣim ārṣeyavibhūtiyuktam | nārāyaṇāṃśajam eka-putraṃ dvaipāyanaṃ veda-mahā-nidhānam ||

Vaiśampāyana said: I bow to Vyāsa—Dvaipāyana, the great treasury of the Vedas—whom they describe as the sixth in descent from the Primeval Grandfather; a great seer endowed with the full splendor of the ṛṣis; born as an emanation of Nārāyaṇa, the sole son of his father, and called “Dvaipāyana” because he was born on an island.

पितामहात्from the grandsire (Brahmā)
पितामहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Ablative, Singular
यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रवदन्तिthey declare/say
प्रवदन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootप्र+वद्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
षष्ठम्the sixth
षष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootषष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
महर्षिम्great seer
महर्षिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Accusative, Singular
आर्षेयविभूतियुक्तम्endowed with the (sage-)lineage splendor/eminence
आर्षेयविभूतियुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआर्षेय-विभूति-युक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
नारायणस्यof Nārāyaṇa
नारायणस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootनारायण
FormMasculine, Genitive, Singular
अंशजम्born from an aspect/portion
अंशजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअंशज
FormMasculine, Accusative, Singular
एकपुत्रम्the only son
एकपुत्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक-पुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
द्वैपायनम्Dvaipāyana (Vyāsa)
द्वैपायनम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वैपायन
FormMasculine, Accusative, Singular
वेदम्the Veda / knower of the Veda
वेदम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Accusative, Singular
महानिधानम्great treasure/storehouse
महानिधानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहानिधान
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pitāmaha (Brahmā)
N
Nārāyaṇa
V
Vyāsa (Kṛṣṇa Dvaipāyana)
V
Veda

Educational Q&A

The verse functions as a reverential invocation: it grounds the forthcoming instruction in the authority of Vyāsa as a divinely connected, Veda-embodying seer. Ethically, it models humility before sources of dharma-knowledge and frames teaching as something received through a sanctified lineage rather than invented.

Vaiśaṃpāyana pauses to offer obeisance to Vyāsa (Kṛṣṇa Dvaipāyana), praising his pedigree, divine origin as an emanation of Nārāyaṇa, his status as an only son, and his epithet ‘island-born.’ This sets a solemn, authoritative tone before continuing the discourse of the Śānti Parva.