Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः

Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic

अवश्यमेव तै: सर्वर्वरदानेन दर्पिति: । बाधितव्या: सुरगणा ऋषयश्न तपोधना:,“वरदानसे घमंडमें आकर वे समस्त दानव निश्चय ही देवसमूहों तथा तपोधन ऋषियोंको बाधा पहुँचायेंगे

avaśyam eva taiḥ sarvair varadānena darpitaḥ | bādhitavyāḥ suragaṇā ṛṣayaś ca tapodhanāḥ ||

Vaiśampāyana said: “Surely, intoxicated by the boon they have all received, those Dānavas will inevitably harass the hosts of gods and also the ascetic seers rich in spiritual power.”

अवश्यम्certainly, inevitably
अवश्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअवश्य
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
सर्वall
सर्व:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
वरदानेनby the boon-giving / by the boon
वरदानेन:
Karana
TypeNoun
Rootवरदान
Formneuter, instrumental, singular
दर्पिताःmade proud, arrogant
दर्पिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदर्पित
Formmasculine, nominative, plural
बाधितव्याःare to be harassed/afflicted (will surely harass)
बाधितव्याः:
TypeVerb
Rootबाध्
Formfuture necessity (gerundive/ya-tavya), plural
सुरगणाःhosts of gods
सुरगणाः:
Karma
TypeNoun
Rootसुरगण
Formmasculine, nominative, plural
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
Formmasculine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तपोधनाःthose whose wealth is austerity (ascetic sages)
तपोधनाः:
Karma
TypeNoun
Rootतपोधन
Formmasculine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dānavas
D
Devas (suragaṇāḥ)
Ṛṣis (tapodhanāḥ)

Educational Q&A

Power or boons, when joined with pride (darpa), tend to produce harm toward the righteous—both worldly protectors (the Devas) and spiritual guardians (tapodhana ṛṣis). The verse warns that unchecked arrogance turns gifts into causes of adharma and disturbance of cosmic order.

Vaiśampāyana predicts the consequence of the Dānavas receiving boons: emboldened and arrogant, they will inevitably begin oppressing the gods and obstructing or troubling the austerity-practicing sages.