तत्र न्याय्यमिदं कर्तु भारावतरणं मया । अथ नानासमुद्धूतैर्वसुधायां यथाक्रमम्,“अत: अब मुझे पृथ्वीपर क्रमश: नाना अवतार धारण करके इसके भारको उतारना उचित होगा
tatra nyāyyam idaṃ kartuṃ bhārāvataraṇaṃ mayā | atha nānāsamuddhūtair vasudhāyāṃ yathākramam ||
“Therefore, it is proper for me to act in this way—to bring about the removal of the earth’s burden. Hence, in due order, I shall take on various incarnations and, by the forces thus raised up, lighten the load of the world.”
वैशम्पायन उवाच
When disorder and oppression become a ‘burden’ upon the world, it is righteous (nyāyya) for a higher sustaining power to intervene—methodically and proportionately—to restore balance. The verse frames intervention not as arbitrary force but as duty aligned with cosmic and ethical order.
The speaker states that it is appropriate for him to undertake the ‘removal of the earth’s burden’ and that this will be done through taking multiple forms (various avatāras) in a proper sequence, raising up the necessary agencies to accomplish the task on earth.