Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Āścarya-kathana: Brāhmaṇa–Nāga Dialogue on Sūrya (Vivasvat) and the ‘Second Sun’ Phenomenon

यथा समुद्रात्‌ प्रसूता जलौघा- स्तमेव राजन्‌ पुनराविशन्ति । इमे तथा ज्ञानमहाजलौघा नारायणं वै पुनराविशन्ति,राजन! जैसे सारे जल-प्रवाह समुद्रसे ही प्रसारको प्राप्त होते हैं और फिर उस समुद्रमें ही आकर मिल जाते हैं, उसी प्रकार ज्ञानरूपी जलके महान्‌ प्रवाह नारायणसे ही प्रकट होकर फिर उन्हींमें लीन हो जाते हैं

yathā samudrāt prasūtā jalaughās tameva rājan punar āviśanti | ime tathā jñāna-mahā-jalaughā nārāyaṇaṃ vai punar āviśanti, rājan |

Vaiśampāyana said: Just as the many torrents of water arise from the ocean and, O king, enter that very ocean again, so too these mighty streams of knowledge arise from Nārāyaṇa and, O king, return and merge into Him alone.

{'yathā''just as, in the same way as', 'samudrāt': 'from the ocean (ablative of samudra)', 'prasūtāḥ': 'born, produced, arisen', 'jalaughāḥ': 'floods/streams of water
{'yathā':
torrents (jala + ogha)', 'tam eva''that very (one) alone', 'rājan': 'O king (vocative)', 'punar': 'again, once more', 'āviśanti': 'they enter, they merge into', 'ime': 'these', 'tathā': 'so, likewise', 'jñāna': 'knowledge, wisdom', 'mahā': 'great, mighty', 'nārāyaṇam': 'Nārāyaṇa (the supreme divine principle/person)', 'vai': 'indeed, certainly'}
torrents (jala + ogha)', 'tam eva':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nārāyaṇa
S
samudra (ocean)
R
rājan (the king, i.e., the listener addressed)