Previous Verse
Next Verse

Shloka 1963

अध्याय ३३७ — ज्ञानमार्ग-वैविध्यप्रश्नः तथा व्यासस्य नारायणोद्भवकथा

Systems of Knowledge and Vyāsa’s Nārāyaṇa-Origin

यस्य प्रसाद कुरुते स वै त॑ द्रष्टमर्हति । “बृहस्पते! जिनको यह भाग समर्पित किया गया है वे भगवान्‌ कभी क्रोध नहीं करते। हम और आप उन्हें स्वेच्छासे नहीं देख सकते हैं। जिसपर वे कृपा करते हैं वही उनका दर्शन कर पाता है”

yasya prasādaṁ kurute sa vai taṁ draṣṭum arhati |

Bhishma said: “Only the person upon whom the Lord bestows His grace is truly fit to behold Him. The Lord is not moved by anger toward those to whom this sacred share is offered. Neither you nor I can see Him by mere self-will. Only the one He favors attains His vision.”

यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
प्रसादःgrace/favor
प्रसादः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुतेbestows/does
कुरुते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तत्that (him/that one)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormTumun (infinitive)
अर्हतिis worthy/deserves
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brihaspati
B
Bhagavan (the Lord)

Educational Q&A

Darśana (true vision of the Divine) is not gained by personal insistence or mere effort; it is granted through prasāda (grace). The ethical implication is humility and disciplined devotion—one becomes fit, and the Lord’s favor completes the attainment.

Bhishma addresses Brihaspati and emphasizes that the Lord, to whom offerings or a sacred portion are dedicated, is not accessible at will. Only the one who receives divine favor is able to behold Him, underscoring the supremacy of grace over self-directed seeking.