Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

नारायणीयमाख्यानम् (Nārāyaṇīyam Ākhyānam) — Nārada’s Return and Hymnic Consolidation

इति जन्म गतिश्वैव शुकस्य भरतर्षभ । विस्तरेण समाख्याता यन्मां त्वं परिपृच्छसि,भरतश्रेष्ठ युधिष्ठिर! तुम मुझसे जिसके विषयमें पूछ रहे थे, वह शुकदेवजीके जन्म और परमपद-प्राप्तिकी कथा मैंने तुम्हें विस्तारसे सुनायी है

iti janma gatiś caiva śukasya bharatarṣabha | vistareṇa samākhyātā yan māṃ tvaṃ paripṛcchasi || bharataśreṣṭha yudhiṣṭhira |

Bhīṣma said: “Thus, O bull among the Bharatas, I have explained in detail the birth and the onward course (destiny and final attainment) of Śuka—exactly as you asked me. O best of the Bharatas, Yudhiṣṭhira, I have narrated at length the account of Śukadeva’s birth and his reaching the supreme state.”

इतिthus; in this manner
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
जन्मbirth
जन्म:
Karta
TypeNoun
Rootजन्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
गतिःcourse; destiny; final state
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शुकस्यof Śuka
शुकस्य:
TypeNoun
Rootशुक
FormMasculine, Genitive, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
विस्तरेणin detail; at length
विस्तरेण:
Karana
TypeNoun
Rootविस्तर
FormMasculine, Instrumental, Singular
समाख्याताhas been fully narrated/told
समाख्याता:
TypeVerb
Rootसम्-आ-ख्या
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
यत्which; what
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
परिपृच्छसिyou ask; you inquire
परिपृच्छसि:
TypeVerb
Rootपरि-प्रच्छ्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śuka (Śukadeva)
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bharatas (dynastic epithet)

Educational Q&A

The verse functions as a formal closure: Bhīṣma emphasizes faithful transmission of a spiritual exemplar’s life—Śuka’s birth and ultimate ‘gati’ (final attainment). Ethically, it underscores attentive inquiry by the student and complete, orderly instruction by the teacher, with liberation (parama-pada) as the highest human goal.

After Yudhiṣṭhira’s question, Bhīṣma concludes his detailed narration about Śukadeva—summarizing that he has explained both Śuka’s origin and his final spiritual destination, addressing Yudhiṣṭhira with honorific epithets.