Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

नारायणीयमाख्यानम् (Nārāyaṇīyam Ākhyānam) — Nārada’s Return and Hymnic Consolidation

तमो हााष्टविधं हित्वा जहौ पञ्चविध॑ रज: । ततः सत्त्वं जहौ धीमांस्तदद्भुतमिवाभवत्‌,भीष्मजी कहते हैं--युधिष्ठि!र[ यह वचन कहकर महातपस्वी शुकदेवजी सिद्धि पानेके उद्देश्यस्से आगे बढ़ गये। बुद्धिमान्‌ शुकने चार प्रकारके दोषोंका, आठ प्रकारके तमोगुणका तथा पाँच प्रकारके रजोगुणका परित्याग करके सत्त्वगुणको भी त्याग दिया-; यह एक अद्भुत-सी बात हुई

bhīṣma uvāca | tamo hāṣṭavidhāṃ hitvā jahau pañcavidhaṃ rajaḥ | tataḥ sattvaṃ jahau dhīmāṃs tad adbhutam ivābhavat ||

Bhishma said: Having cast off the eightfold darkness (tamas), the wise one abandoned the fivefold passion (rajas). Thereafter he even relinquished goodness (sattva); and that seemed almost wondrous. The verse points to an ascetic culmination in which even the subtlest virtue is transcended, toward liberation beyond all three guṇas.

तमःdarkness; tamas (quality)
तमः:
Karma
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अष्टविधम्eightfold
अष्टविधम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअष्टविध
FormNeuter, Accusative, Singular
हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
TypeVerb
Rootहा (त्यागे)
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
जहौabandoned; gave up
जहौ:
TypeVerb
Rootहा (त्यागे)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
पञ्चविधम्fivefold
पञ्चविधम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपञ्चविध
FormNeuter, Accusative, Singular
रजःrajas (quality); passion
रजः:
Karma
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सत्त्वम्sattva (quality); purity
सत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
जहौabandoned; gave up
जहौ:
TypeVerb
Rootहा (त्यागे)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
धीमान्wise; intelligent
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्भुतम्wonderful; marvelous
अद्भुतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular
इवas if; like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवत्became; was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू (सत्तायाम्)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

The verse teaches that spiritual completion is not merely replacing tamas and rajas with sattva, but ultimately transcending even sattva—going beyond all guṇas toward liberation.

Bhishma describes an advanced ascetic state: the wise person first abandons tamas, then rajas, and finally even sattva, presenting this final relinquishment as something extraordinary.