Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

पितृयज्ञे नारायणतत्त्वम् — The Nārāyaṇa Grounding of Ancestral Offerings

पज्चचूडाप्र भूतयो भृशमुत्फुल्ललोचना:

pañcacūḍāprabhūtayo bhṛśamutphullalocanāḥ

Śuka said: “They were beings of the Pañcacūḍā type, their eyes wide and fully opened in intense excitement.”

पञ्चचूडाःthe five top-knotted (women/maidens)
पञ्चचूडाः:
Karta
TypeNoun
Rootपञ्चचूडा
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रभूतयःabundant; numerous (ones)
प्रभूतयः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभूति
FormFeminine, Nominative, Plural
भृशम्exceedingly; greatly
भृशम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
उत्फुल्ललोचनाःhaving widely opened/blooming eyes
उत्फुल्ललोचनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्फुल्ललोचना
FormFeminine, Nominative, Plural

शुक उवाच

Ś
Śuka
P
Pañcacūḍā (class/type of beings)

Educational Q&A

The verse primarily serves a descriptive function: it heightens the sense of marvel by portraying a distinct class of beings as intensely alert and excited (wide-open eyes), supporting the larger Śānti-parvan discourse where extraordinary scenes and beings are used to frame ethical and spiritual instruction.

Śuka is describing the appearance and demeanor of a group identified as ‘Pañcacūḍā’—numerous beings whose eyes are wide open, suggesting heightened attention, agitation, or astonishment at the unfolding event being narrated.