Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अध्याय ३३१: नारायणकथा-प्रशंसा तथा नारदस्य श्वेतद्वीप-निवृत्ति एवं बदरी-आगमनम् | Chapter 331: Praise of the Nārāyaṇa Narrative; Nārada’s Return from Śvetadvīpa and Arrival at Badarī

शोकस्थानसहस्राणि भयस्थानशतानि च । दिवसे दिवसे मूढमाविशन्ति न पण्डितम्‌,शोकके सहस्रों और भयके सैकड़ों स्थान हैं, जो प्रतिदिन मूढ़ पुरुषोंपर ही अपना प्रभाव डालते हैं, विद्वानूपर नहीं

śokasthānasahasrāṇi bhayasthānaśatāni ca | divase divase mūḍham āviśanti na paṇḍitam ||

Nārada said: “There are thousands of occasions for grief and hundreds of occasions for fear. Day after day they seize the deluded person, but they do not overpower the wise.”

शोकस्थानसहस्राणिthousands of places/causes of grief
शोकस्थानसहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootशोकस्थानसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
भयस्थानशतानिhundreds of places/causes of fear
भयस्थानशतानि:
Karta
TypeNoun
Rootभयस्थानशत
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दिवसेin a day
दिवसे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिवस
FormMasculine, Locative, Singular
दिवसेday by day (each day)
दिवसे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिवस
FormMasculine, Locative, Singular
मूढम्a deluded/foolish (person)
मूढम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Accusative, Singular
आविशन्तिenter, seize, affect
आविशन्ति:
TypeVerb
Rootआ√विश्
FormPresent (Lat), Third, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
पण्डितम्a wise man/scholar
पण्डितम्:
Karma
TypeNoun
Rootपण्डित
FormMasculine, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

Life presents countless triggers for sorrow and fear, but their power depends on one’s discernment. The deluded mind is repeatedly seized by these emotions, whereas the wise person—through understanding, steadiness, and right judgment—does not become overwhelmed.

In the didactic setting of the Śānti Parva, Nārada delivers an instruction on inner resilience: he contrasts the daily mental experience of the mūḍha (undiscerning person) with that of the paṇḍita (wise person), emphasizing mastery over grief and fear.