Shloka 3

तस्मादनिष्टनाशार्थमितिहासं निबोध मे | तिष्ठते चेद्‌ वशे बुद्धिर्लभते शोकनाशनम्‌,इसलिये अपने अनिष्टका नाश करनेके लिये मेरा यह उपदेश सुनो--यदि बुद्धि अपने वशमें रहे तो सदाके लिये शोकका नाश हो जाता है

tasmād aniṣṭa-nāśārtham itihāsaṁ nibodha me | tiṣṭhate ced vaśe buddhir labhate śoka-nāśanam ||

Therefore, in order to destroy what is undesirable, listen to this instruction of mine in the form of an ancient account. If one’s intellect remains under one’s own control, one attains the destruction of sorrow—once and for all.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
अनिष्ट-नाश-अर्थम्for the purpose of destroying misfortune
अनिष्ट-नाश-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनिष्टनाशार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिहासम्the narrative/itihasa
इतिहासम्:
Karma
TypeNoun
Rootइतिहास
FormMasculine, Accusative, Singular
निबोधunderstand; learn
निबोध:
TypeVerb
Rootनि-बुध्
FormImperative, Second, Singular
मेof me / my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
तिष्ठतेstands; remains
तिष्ठते:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, Third, Singular
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
वशेin control; under mastery
वशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Locative, Singular
बुद्धिःintellect; understanding
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
लभतेobtains; attains
लभते:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, Third, Singular
शोक-नाशनम्destruction/removal of sorrow
शोक-नाशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोकनाशन
FormNeuter, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Narada

Educational Q&A

Mastery over one’s own intellect (buddhi) is presented as the direct means to eliminate sorrow; self-governed discernment prevents the rise of grief and leads to lasting inner steadiness.

Nārada, as the speaker, introduces a didactic itihāsa (instructive traditional account) and urges the listener to hear it, stating that its purpose is the removal of misfortune and sorrow through the discipline of the intellect.