Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अग्नीषोमोत्पत्तिः

Agni–Soma Origin and the Brahmāgnīṣomīya Doctrine

शुकस्यैतद्‌ वच: श्रुत्वा व्यास: परमविस्मित: । अनध्यायनिमित्तेडस्मिन्निदं वचनमब्रवीत्‌,शुकदेवजीका यह वचन सुनकर व्यासजी अत्यन्त आश्चर्यसे चकित हो उठे और अनध्यायके कारणपर प्रकाश डालते हुए इस प्रकार बोले--

śukasyaitad vacaḥ śrutvā vyāsaḥ paramavismitaḥ | anadhyāya-nimitte 'sminn idaṃ vacanam abravīt ||

Bhishma said: Hearing these words of Śuka, Vyāsa was struck with profound amazement. Then, with the intention of clarifying the cause and meaning of ‘anadhyāya’ (the suspension of Vedic study), he spoke the following words.

शुकस्यof Śuka
शुकस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशुक
FormMasculine, Genitive, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech; words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
परमविस्मितःutterly astonished
परमविस्मितः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम-विस्मित
FormMasculine, Nominative, Singular
अनध्याय-निमित्तेin/with regard to the cause of (the rule of) anadhyāya (suspension of study)
अनध्याय-निमित्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनध्याय-निमित्त
FormNeuter, Locative, Singular
अस्मिन्in this (matter)
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम् (अस्मद्-प्रत्ययान्त रूप)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्statement; speech
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said; spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śuka (Śukadeva)
V
Vyāsa