Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

यस्येह यजमानस्य यज्ञे यज्ञे पुरोहित: । सहस्रं वारणान्‌ हैमान्‌ दक्षिणामत्यकालयत्‌,“यजमान दिलीपके प्रत्येक यज्ञमें पुरोहितजी सोनेके बने हुए एक हजार हाथी दक्षिणारूपमें पाकर उन्हें अपने घर ले जाते थे

yasyeha yajamānasya yajñe yajñe purohitaḥ | sahasraṁ vāraṇān haimān dakṣiṇām atyakalayat ||

Vāyu said: “For that patron of sacrifices, at each and every rite the officiating priest received as dakṣiṇā a thousand golden elephants, and carried them away to his own home.”

यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Genitive, Singular
इहhere/in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
यजमानस्यof the sacrificer (patron of the sacrifice)
यजमानस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootयजमान
FormMasculine, Genitive, Singular
यज्ञेin a sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Locative, Singular
यज्ञेin (each) sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Locative, Singular
पुरोहितःthe priest
पुरोहितः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरोहित
FormMasculine, Nominative, Singular
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
वारणान्elephants
वारणान्:
Karma
TypeNoun
Rootवारण
FormMasculine, Accusative, Plural
हैमान्golden/made of gold
हैमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहैम
FormMasculine, Accusative, Plural
दक्षिणाम्the sacrificial fee (gift)
दक्षिणाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदक्षिणा
FormFeminine, Accusative, Singular
अत्यकालयत्he bestowed/assigned (as a gift)
अत्यकालयत्:
TypeVerb
Rootअति + काल् (कालयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu)
यजमान (the sacrificer/patron)
पुरोहित (the priest)
हैम वारण (golden elephants)
दक्षिणा (sacrificial fee)

Educational Q&A

The verse underscores dāna-dharma within ritual life: a yajamāna should honor sacred service by giving appropriate—and here exceptionally abundant—dakṣiṇā, reflecting respect for dharma, gratitude, and the proper maintenance of religious and social order.

Vāyu describes a sacrificer whose priest, at every sacrifice, receives a thousand golden elephants as dakṣiṇā and takes them home—an illustrative example of extraordinary generosity and ritual patronage.