Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Parāśara’s Counsel on बुद्धि (Discernment), Karma-Consequences, and Avoidance of Pāpānubandha Actions

फिर तो दुन्दुभियाँ, जोर-जोरसे बजनेवाले शंख, ढोल और नगाड़े आदि सहस्रों बाजे बजाये जाने लगे ।। असुराणां तु सर्वेषां स्मृतिलोपो महानभूत्‌ | मायानाशश्व बलवान्‌ क्षणेन समपद्यत,समस्त असुरोंकी स्मरण-शक्तिका बड़ा भारी लोप हो गया। क्षणभरमें उनकी सारी मायाओंका पूर्णरूपसे विनाश हो गया

asurāṇāṃ tu sarveṣāṃ smṛtilopo mahān abhūt | māyānāśaś ca balavān kṣaṇena samapadyata ||

Bhishma said: Then, amid the blare of countless instruments—kettledrums, loudly sounded conches, drums, and great war-drums—the Asuras as a whole were struck by a severe loss of memory and presence of mind. In an instant, the power of their deceptive arts collapsed, and their māyā was completely destroyed.

असुराणाम्of the asuras
असुराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Genitive, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
स्मृतिलोपःloss of memory
स्मृतिलोपः:
Karta
TypeNoun
Rootस्मृति-लोप
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभूत्was/occurred
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
मायानाशःdestruction of (their) magic/illusions
मायानाशः:
Karta
TypeNoun
Rootमाया-नाश
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बलवान्mighty/strong
बलवान्:
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षणेनin a moment/within an instant
क्षणेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Instrumental, Singular
समपद्यतcame about/occurred
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Asuras
D
dundubhi (kettle-drum)
S
shankha (conch)
D
dhol (drum)
N
nagara (war-drum)

Educational Q&A

Power grounded in deception and pride is unstable. When clarity and remembrance (smṛti) are lost, strength collapses; dharmic or higher forces can shatter māyā in an instant, showing that inner steadiness is more decisive than outward might.

A thunderous sounding of many war-instruments arises. At that moment the Asuras collectively suffer a great lapse of memory and composure, and their magical/illusory powers are suddenly destroyed.