Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Parāśara’s Counsel on बुद्धि (Discernment), Karma-Consequences, and Avoidance of Pāpānubandha Actions

ततो दुन्दुभयश्चैव शड्खाश्न सुमहास्वना: । मुरजा डिण्डिमाश्नैव प्रावाद्यन्त सहस्रश:

tato dundubhayas caiva śaṅkhāś ca sumahāsvanāḥ | murajā ḍiṇḍimāś caiva prāvādyanta sahasraśaḥ ||

Then, in a mighty surge of sound, kettledrums and conches of very great resonance were blown; and likewise the muraja-drums and ḍiṇḍima-drums were sounded in their thousands.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (तस्मात्/ततः = then/thereupon)
दुन्दुभयःkettledrums
दुन्दुभयः:
Karta
TypeNoun
Rootदुन्दुभि
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
एवindeed, also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formअव्यय
शङ्खाःconches
शङ्खाः:
Karta
TypeNoun
Rootशङ्ख
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सुमहास्वनाःof very great sound (loud-sounding)
सुमहास्वनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहास्वन
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मुरजाःmṛdaṅga-drums (murajas)
मुरजाः:
Karta
TypeNoun
Rootमुरज
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
डिण्डिमाःkettle-drums (ḍiṇḍimas)
डिण्डिमाः:
Karta
TypeNoun
Rootडिण्डिम
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
एवalso, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formअव्यय
प्रावाद्यन्तwere sounded, resounded
प्रावाद्यन्त:
TypeVerb
Rootप्र + वद्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद
सहस्रशःby thousands; in thousands of ways/times
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
Formअव्यय (प्रकार/आवृत्तिवाचक)

भीष्म उवाच

D
dundubhi (kettledrum)
Ś
śaṅkha (conch)
M
muraja (drum)
ḍiṇḍima (drum)