Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Parāśara’s Counsel on बुद्धि (Discernment), Karma-Consequences, and Avoidance of Pāpānubandha Actions

ततोअनन्‍्तरिक्षमावृत्य वृत्रो धर्मभूतां वर: । अश्मवर्षेण देवेन्द्र समाकिरदतिद्रुतम्‌,तब धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ वृत्रासुरने आकाशको घेरकर बड़ी उतावलीके साथ देवराज इन्द्रपर पत्थरोंकी वर्षा आरम्भ कर दी

tato 'nantaram ākāśam āvṛtya vṛtro dharmabhūtāṁ varaḥ | aśmavarṣeṇa devendra samākirad atidrutam ||

Then, covering the sky, Vṛtra—foremost among the righteous—hurriedly showered Indra, the lord of the gods, with a rain of stones. The scene underscores how even a foe described as dharmic can act with fierce resolve in battle, intensifying the moral tension between righteousness and violent means.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अनन्तरिक्षम्the sky, mid-air
अनन्तरिक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
आवृत्यhaving covered, enveloping
आवृत्य:
TypeVerb
Rootआ-√वृ (वृणोति/वृ)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Active
वृत्रःVṛtra
वृत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootवृत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मभूताम्righteous (one), of virtuous nature
धर्मभूताम्:
TypeAdjective
Rootधर्मभूता
FormFeminine, Accusative, Singular
वरःbest, excellent
वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्मवर्षेणwith a shower of stones
अश्मवर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootअश्मवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
देवेन्द्रम्Indra, lord of the gods
देवेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवेन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
समाकिरत्he showered, he scattered upon
समाकिरत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√कॄ (किरति)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अतिद्रुतम्very swiftly, with great haste
अतिद्रुतम्:
TypeIndeclinable
Rootअतिद्रुत

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vṛtra
I
Indra (Devendra)
S
Sky (Ākāśa)
S
Stones (Aśman)