Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana

River-of-Saṃsāra Metaphor

त्रासयन्निव देवेन्द्र वाग्भिस्तक्षसि मामिह

trāsayann iva devendra vāgbhis takṣasi mām iha

Bhīṣma said: “O Indra among gods, you seem to be frightening me; here, with your words, you are as though carving me—cutting into me with sharp speech.”

त्रासयन्frightening, causing fear
त्रासयन्:
Karta
TypeVerb
Rootत्रासय् (त्रस् + णिच्)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
देवेन्द्रO Indra (lord of the gods)
देवेन्द्र:
TypeNoun
Rootदेवेन्द्र
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
वाग्भिःwith words/speech
वाग्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
तक्षसिyou cut/hew; you wound (as if carving)
तक्षसि:
TypeVerb
Rootतक्ष्
Formलट्, परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, द्वितीया, एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Devendra (Indra)