Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

कालनिर्णयः, युगधर्मवर्णनम्, सृष्टिक्रमश्च

Time-Reckoning, Yuga-Dharma, and the Sequence of Creation

नाहं तदनुशोचामि नात्मभ्रंशं शचीपते । एवं मे निश्िता बुद्धि: शास्तुस्तिष्ठाम्यहं वशे,शचीपते! मुझे अपने इस पतनके लिये तनिक भी शोक नहीं होता है, मेरी बुद्धिका ऐसा निश्चय है कि मैं सदा सबके शासक ईश्वरके वशमें हूँ

nāhaṃ tad anuśocāmi nātmabhraṃśaṃ śacīpate | evaṃ me niścitā buddhir śāstuḥ tiṣṭhāmy ahaṃ vaśe ||

Śakra (Indra) said: “I do not grieve over that, nor over my own fall, O lord of Śacī. My understanding is firmly resolved: I remain always under the governance of the supreme Ruler.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
अनुशोचामिI lament / grieve over
अनुशोचामि:
TypeVerb
Rootअनु-शुच्
Formpresent, 1st, singular, parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मभ्रंशम्fall/ruin of oneself
आत्मभ्रंशम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मभ्रंश
Formmasculine, accusative, singular
शचीपतेO lord of Śacī (Indra)
शचीपते:
TypeNoun
Rootशचीपति
Formmasculine, vocative, singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, genitive, singular
निशिताsharpened / keen / firm
निशिता:
TypeAdjective
Rootनिशित
Formfeminine, nominative, singular
बुद्धिःunderstanding, resolve
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formfeminine, nominative, singular
शास्तुःof the ruler/ordainer
शास्तुः:
TypeNoun
Rootशास्तृ
Formmasculine, genitive, singular
तिष्ठामिI stand / remain
तिष्ठामि:
TypeVerb
Rootस्था
Formpresent, 1st, singular, parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
वशेin the control/power
वशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवश
Formmasculine, locative, singular
शचीपतेO lord of Śacī (Indra)
शचीपते:
TypeNoun
Rootशचीपति
Formmasculine, vocative, singular

श॒क्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śacī

Educational Q&A

The verse teaches non-lamentation and steadiness of mind: even personal loss or ‘fall’ should be met with a settled conviction that one lives under a higher moral and cosmic governance (śāstuḥ vaśe). This frames resilience as grounded in dharma and surrender to rightful order rather than in ego or status.

Śakra (Indra) speaks about his own setback or decline in position and declares that he does not grieve. He explains that his intellect is firmly resolved to remain under the control of the supreme Ruler, indicating acceptance and humility amid changing fortune.