Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

कालनिर्णयः, युगधर्मवर्णनम्, सृष्टिक्रमश्च

Time-Reckoning, Yuga-Dharma, and the Sequence of Creation

नमस्तस्यै दिशे<प्यस्तु यस्यां वैरोचनो बलि: । इति मामभ्यपद्यन्त बुद्धिमात्सर्यमोहिता:,मेरे शत्रु अपने बुद्धिगत द्वेषसे मोहित होकर मेरी शरण ग्रहण करते हुए ऐसा कहा करते थे कि विरोचनकुमार बलि जिस दिशामें हों, उस दिशाको भी हमारा नमस्कार है

namas tasyai diśe 'py astu yasyāṃ vairocano baliḥ | iti mām abhyapadyanta buddhimātsarya-mohitāḥ ||

Śakra (Indra) said: “Salutations even to that direction in which Bali, Virocana’s son, may be.” Thus my enemies—deluded by envy born of their own intellect—would come seeking my protection and speak in this manner.

नमःsalutation; homage
नमः:
Sampradana
TypeIndeclinable
Rootनमस्
Formindeclinable (used with dative/genitive)
तस्यैto that (her/that one)
तस्यै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, dative, singular
दिशेto the direction
दिशे:
Sampradana
TypeNoun
Rootदिश्
Formfeminine, dative, singular
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formindeclinable
अस्तुlet it be; may there be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
Formimperative/benedictive sense, 3rd person, singular, parasmaipada
यस्याम्in which (direction)
यस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
Formfeminine, locative, singular
वैindeed; surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
Formindeclinable
वैरोचनःVirocana (as patronymic/epithet: son of Virocana)
वैरोचनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैरोचन
Formmasculine, nominative, singular
बलिःBali
बलिः:
Karta
TypeNoun
Rootबलि
Formmasculine, nominative, singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formindeclinable (quotative)
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
Formcommon, accusative, singular
अभ्यपद्यन्तthey approached; took refuge in
अभ्यपद्यन्त:
TypeVerb
Rootअभि-पद्
Formimperfect, 3rd person, plural, parasmaipada
बुद्धिby/with intellect; by thought
बुद्धि:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formfeminine, instrumental, singular (in compound sense)
मात्सर्यby envy; by malice
मात्सर्य:
Karana
TypeNoun
Rootमात्सर्य
Formneuter, instrumental, singular (in compound sense)
मोहिताःdeluded; bewildered
मोहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootमोहित
Formmasculine, nominative, plural (past passive participle from मुह्/मोह्)

श॒क्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
B
Bali
V
Virocana
D
diś (direction/quarter)

Educational Q&A

Envy (mātsarya) distorts discernment: it can make adversaries both resent greatness and yet begrudgingly acknowledge it. The verse highlights an ethical warning—when intellect is driven by jealousy, one’s stance becomes unstable, leading even enemies to seek shelter and offer praise out of compulsion rather than clarity.

Indra recounts how his opponents, though hostile, would approach him for protection and utter a saying that effectively honors Bali’s presence—‘salutations even to the direction where Bali is.’ The remark functions as a hyperbolic acknowledgment of Bali’s formidable stature and influence.