Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Varṇa-lakṣaṇa and Ātma-saṃyama (Marks of Social Conduct and Self-Restraint) | वर्णलक्षणम् एवं आत्मसंयमः

शकुनानामिवाकाशे मत्स्यानामिव चोदके । पदं यथा न दृश्येत तथा ज्ञानविदां गति:,जैसे आकाशमें पक्षियोंके और जलमें मछलियोंके चरण-चिह्न दिखायी नहीं देते, उसी प्रकार ज्ञानियोंकी गतिका पता नहीं चलता

śakunānām ivākāśe matsyānām iva codake | padaṃ yathā na dṛśyeta tathā jñānavidāṃ gatiḥ ||

Bhīṣma said: Just as the footprints of birds cannot be seen in the sky, and the tracks of fish cannot be seen in water, so too the course of those who truly know—those established in wisdom—cannot be traced or measured by ordinary signs.

शकुनानाम्of birds
शकुनानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootशकुन
FormMasculine, Genitive, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Locative, Singular
मत्स्यानाम्of fish
मत्स्यानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Genitive, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
उदकेin water
उदके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउदक
FormNeuter, Locative, Singular
पदम्footprint/track
पदम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
दृश्येतwould be seen/appears
दृश्येत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormVidhi-linga, Optative (potential), 3rd, Singular, Atmanepada, Karmani (passive sense)
तथाso/in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ज्ञानविदाम्of knowers of knowledge/wise men
ज्ञानविदाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootज्ञानविद्
FormMasculine, Genitive, Plural
गतिःcourse/way/movement
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
birds (śakuna)
S
sky (ākāśa)
F
fish (matsya)
W
water (udaka)

Educational Q&A

The truly wise cannot be judged by external traces—status, display, or predictable patterns. Like birds in the sky and fish in water, their way is subtle and untrackable because it is guided by inner knowledge rather than outward show.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma and right living, Bhīṣma continues teaching Yudhiṣṭhira, using a vivid natural analogy to describe the elusive, non-ostentatious conduct and movement of genuine knowers of truth.