Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

संधेयासंधेय-पुरुषनिर्णयः (Criteria for Allies and Non-Allies) — with the opening of the Gautama narrative

तपसैव ससर्जान्न फलमूलानि यानि च । त्रील्लॉकांस्तपसा सिद्धा: पश्यन्ति सुसमाहिता:,जो-जो फल, मूल और अन्न हैं, उनको विधाताने तपसे ही उत्पन्न किया है। तपस्यासे सिद्ध हुए एकाग्रचित्त महात्मा पुरुष तीनों लोकोंको प्रत्यक्ष देखते हैं

tapasāiva sasarjānna-phala-mūlāni yāni ca | trīl lokāṁs tapasā siddhāḥ paśyanti susamāhitāḥ ||

Bhīṣma said: It is through austerity alone that the Creator brought forth food, fruits, and roots. And those great souls who have attained perfection by austerity—steadfast and deeply concentrated—behold the three worlds directly.

तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
ससर्जcreated/produced
ससर्ज:
TypeVerb
Rootसृज्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अन्नम्food/grain
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
फलमूलानिfruits and roots
फलमूलानि:
Karma
TypeNoun
Rootफल-मूल
FormNeuter, Accusative, Plural
यानिwhich
यानि:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्रीन्three
त्रीन्:
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Accusative, Plural
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
सिद्धाःaccomplished/perfected
सिद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
पश्यन्तिsee
पश्यन्ति:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
सुसमाहिताःwell-collected (in mind), deeply concentrated
सुसमाहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-समाहित
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the Creator (Vidhātṛ/Dhātṛ implied)
F
food (anna)
F
fruits (phala)
R
roots (mūla)
T
the three worlds (triloka)