Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Janamejaya’s Appeal for Pacification and Śaunaka’s Counsel on Humility (जनमेजय-शौनक संवादः)

वह लुहारके घर जाकर आग ले आया और सूखे पत्तोंपर रखकर उसने वहाँ अग्नि प्रज्वलित कर दी ।। स संदीप्तं॑ महत्‌ कृत्वा तमाह शरणागतम्‌ | प्रतापय सुविश्रब्ध: स्वगात्राण्यकुतो भय:,इस प्रकार आगको बहुत प्रज्वलित करके कबूतरने शरणागत अतिथिसे कहा--'भाई! अब तुम्हें कोई भय नहीं है। तुम निश्चिन्त होकर अपने सारे अंगोंको आगसे तपाओ'

sa sandīptaṁ mahat kṛtvā tam āha śaraṇāgatam | pratāpaya suviśrabdhaḥ svagātrāṇy akuto-bhayaḥ ||

He went to the smith’s house and brought back fire; setting it upon dry leaves, he kindled a blaze there. When he had fanned it into a great flame, the pigeon spoke to the guest who had come seeking refuge: “Brother, you have nothing to fear now. Be at ease—warm all your limbs at this fire, without dread.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संदीप्तम्kindled, blazing
संदीप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंदीप्त (सम्+दीप् धातु, क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great, large
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (क्त्वा)
FormAbsolutive (Gerund)
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (परस्मैपद, लिट्)
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular
शरणागतम्one who has come for refuge
शरणागतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशरणागत
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतापयwarm yourself / heat (yourself)
प्रतापय:
TypeVerb
Rootप्र+तप्
FormImperative (Loṭ), 2, Singular
सुविश्रब्धःfully reassured, confident
सुविश्रब्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुविश्रब्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वगात्राणिyour own limbs
स्वगात्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootस्वगात्र
FormNeuter, Accusative, Plural
अकुतोभयःfree from fear from any quarter
अकुतोभयः:
Karta
TypeAdjective
Rootअकुतोभय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
kapota (pigeon)
Ś
śaraṇāgata atithi (refugee-guest)
A
agni (fire)