Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

लुब्धक-कपोत-कपोती-आख्यानम्

The Hunter and the Pigeon Couple: Expiation and Refuge-Ethics

तथा रोगाभि भूतस्य नित्यं कृच्छूगतस्य च । नास्ति भार्यासमं किंचिन्नरस्यार्तस्य भेषजम्‌,“जो पुरुष रोगसे पीड़ित हो और बहुत दिनोंसे विपत्तिमें फँसा हो, उस पीड़ित मनुष्यके लिये भी स्त्रीके समान दूसरी कोई ओषधि नहीं है

tathā rogābhibhūtasya nityaṃ kṛcchrūgatasya ca | nāsti bhāryāsamaṃ kiñcin narasyārtasya bheṣajam ||

Bhishma said: “Just as for a man overwhelmed by disease and for one who has long fallen into hardship, there is no remedy for a suffering man equal to a wife.”

तथाthus; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
रोगाभिभूतस्यof one overcome by disease
रोगाभिभूतस्य:
TypeAdjective
Rootरोगाभिभूत
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
नित्यम्always; constantly
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
कृच्छ्रगतस्यof one who has fallen into hardship/distress
कृच्छ्रगतस्य:
TypeAdjective
Rootकृच्छ्रगत
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular
भार्यासमम्equal to a wife; like a wife
भार्यासमम्:
TypeAdjective
Rootभार्या-सम
FormNeuter, Accusative, Singular
किंचित्anything; something (here: anything at all)
किंचित्:
TypePronoun
Rootकिंचित्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
नरस्यof a man
नरस्य:
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Genitive, Singular
आर्तस्यof the afflicted/suffering one
आर्तस्य:
TypeAdjective
Rootआर्त
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भेषजम्medicine; remedy
भेषजम्:
TypeNoun
Rootभेषज
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
W
wife (bhāryā)
D
disease (roga)
R
remedy/medicine (bheṣaja)