Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

कपोती-विलापः स्वर्गसंयोगश्च

The Dove’s Lament and Celestial Reunion

शिबिप्रभूतयो राजन्‌ राजान: शरणागतान्‌ | परिपाल्य महात्मान: संसिद्धि परमां गता:

śibiprabhūtayo rājan rājānaḥ śaraṇāgatān | paripālya mahātmānaḥ saṃsiddhi paramāṃ gatāḥ ||

Bhīṣma said: “O King, rulers such as Śibi and others—great-souled monarchs—protected those who came to them seeking refuge, and by upholding this duty of asylum they attained the highest perfection.”

शिबि-प्रभूतयःŚibi and others (many like Śibi)
शिबि-प्रभूतयः:
Karta
TypeNoun
Rootशिबि-प्रभूत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
शरण-आगतान्those who have come for refuge
शरण-आगतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशरण-आगत (कृदन्त; √गम्)
FormMasculine, Accusative, Plural
परिपाल्यhaving protected
परिपाल्य:
TypeVerb
Rootपरि√पाल्
FormAbsolutive (Gerund)
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
संसिद्धिम्perfection, accomplishment
संसिद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंसिद्धि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
परमाम्supreme
परमाम्:
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
गताःwent/attained
गताः:
TypeVerb
Rootगम् (कृदन्त; गत)
FormPast participle (क्त), Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śibi
R
rājānaḥ (kings)
Ś
śaraṇāgatāḥ (refuge-seekers)