Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Śaraṇāgata-Atithi-Dharma in the Kapota Narrative (कपोत-आख्यानम्—शरणागतधर्मः)

नावश्यायो5पि तत्रा भूत्‌ कुत एवाभ्रजातय: । नद्य: संक्षिप्ततोयौघा: किंचिदन्तर्गतास्तत:,उन दिनों कुहासा भी नहीं होता था, फिर बादल कहाँसे उत्पन्न होते। नदियोंका जलप्रवाह अत्यन्त क्षीण हो गया और कितनी ही नदियाँ अदृश्य हो गयीं

nāvasyāyo 'pi tatrābhūt kuta evābhrajātayaḥ | nadyaḥ saṃkṣiptatoyaughāḥ kiṃcid antargatās tataḥ ||

Bhīṣma said: “In those days, even mist did not appear there—how then could clouds be born? The rivers’ streams dwindled to a mere trickle, and from that time many rivers even disappeared from sight.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
अवश्यायःmist, dew, fog
अवश्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअवश्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अभूत्was, occurred
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (simple past), 3rd, Singular
कुतःwhence? how then?
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतः
एवindeed, then
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभ्रजातयःcloud-formations (lit. cloud-births)
अभ्रजातयः:
Karta
TypeNoun
Rootअभ्रजाति
FormFeminine, Nominative, Plural
नद्यःrivers
नद्यः:
Karta
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Nominative, Plural
संक्षिप्ततोयौघाःhaving diminished streams of water
संक्षिप्ततोयौघाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्षिप्त-तोय-ओघ
FormFeminine, Nominative, Plural
किंचित्somewhat, a little
किंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकिंचित्
अन्तर्गताःgone within, disappeared (into the ground)
अन्तर्गताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormFeminine, Nominative, Plural
ततःthereupon, from that (time/place)
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
C
clouds (abhra)
R
rivers (nadyaḥ)
M
mist/fog (avasyāyaḥ)