Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

अभिप्रजाता सा तत्र पुत्रमेक॑ सुवर्चसम्‌ | समकाल च राज्ञोडपि देव्यां पुत्रो व्यजायत,एक दिन उसने रनिवासमें ही एक बच्चा दिया, जो बड़ा तेजस्वी था; उसी दिन उसके साथ ही राजाकी रानीके गर्भसे भी एक बालक उत्पन्न हुआ

abhiprajātā sā tatra putram ekaṁ suvarcasam | samakālaṁ ca rājño 'pi devyāṁ putro vyajāyata ||

Bhīṣma said: “There she gave birth to a single son, radiant with splendor. And at that very same time, a son was also born to the king from his queen.”

अभिप्रजाताhaving given birth (delivered)
अभिप्रजाता:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-प्र-√जन् (कृदन्त-प्रातिपदिक: अभिप्रजात)
FormFeminine, Nominative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक: सा)
FormFeminine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
एकम्one
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
सुवर्चसम्very radiant, splendid
सुवर्चसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुवर्चस्
FormMasculine, Accusative, Singular
समकालेat the same time
समकाले:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमकाल
and
:
TypeIndeclinable
Root
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
देव्याम्in the queen (lady)
देव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Locative, Singular
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यजायतwas born, came into being
व्यजायत:
TypeVerb
Rootवि-√जन्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the king (rājā)
T
the queen (devī)
A
a newborn son (putra)