Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

ब्रह्मदत्तने कहा--पूजनी! प्राणोंका नाश करनेवाले भी यदि एक साथ रहने लगें तो उनमें परस्पर स्नेह उत्पन्न हो जाता है और वे एक-दूसरेका विश्वास भी करने लगते हैं; जैसे श्वपच (चाण्डाल) के साथ रहनेसे कुत्तेका उसके प्रति स्नेह और विश्वास हो जाता है ।। अन्योन्यकृतवैराणां संवासान्मृदुतां गतम्‌ । नैव तिष्ठति तद्‌ वैरं पुष्करस्थमिवोदकम्‌,आपसमें जिनका वैर हो गया है, उनका वह वैर भी एक साथ रहनेसे मृदु हो जाता है, अत: कमल के पत्तेपर जैसे जल नहीं ठहरता है, उसी प्रकार वह वैर भी टिक नहीं पाता है

brahmadatta uvāca—pūjanī! prāṇānāśakārakā api yadi ekatra saṁvasanti, teṣāṁ parasparaṁ snehaḥ prādurbhavati, anyonyaviśvāsaś ca jāyate; yathā śvapacena (cāṇḍālena) saha saṁvāsāt śunas tasmin snehaṁ viśvāsaṁ ca gacchati. anyonyakṛtavairāṇāṁ saṁvāsān mṛdutāṁ gatam; naiva tiṣṭhati tad vairaṁ puṣkarastham ivodakam.

Brahmadatta said: “Venerable lady, even those who are capable of destroying one another’s lives—if they live together—come to feel mutual affection and begin to trust each other; just as a dog, by dwelling with a śvapaca (a Caṇḍāla), develops affection and confidence toward him. Likewise, the enmity of those who have made each other enemies becomes softened through living together; that hostility does not remain—just as water does not stay upon a lotus leaf.”

अन्योन्यकृतवैराणाम्of those whose enmity is made mutually (of mutual enmities)
अन्योन्यकृतवैराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्योन्यकृतवैर
FormNeuter, Genitive, Plural
संवासात्from living together
संवासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंवास
FormMasculine, Ablative, Singular
मृदुताम्softness, gentleness
मृदुताम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृदुता
FormFeminine, Accusative, Singular
गतम्gone to, become
गतम्:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तिष्ठतिstands, remains
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वैरम्enmity
वैरम्:
Karta
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पुष्करस्थम्situated on a lotus-leaf
पुष्करस्थम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपुष्करस्थ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उदकम्water
उदकम्:
Karta
TypeNoun
Rootउदक
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

ब्रह्मदत्त उवाच

ब्रह्मदत्त (Brahmadatta)
श्वपच / चाण्डाल (Śvapaca / Caṇḍāla)
कुत्ता (dog)
कमल / पुष्कर (lotus)
जल / उदक (water)

Educational Q&A

Proximity and shared living can transform even deadly hostility into affection and trust; sustained association softens enmity until it cannot endure—like water that cannot cling to a lotus leaf.

Brahmadatta addresses a respected woman and argues for the pacifying power of companionship, illustrating it with everyday analogies (dog and śvapaca; water on lotus) to show that even entrenched enemies can reconcile through continued association.