Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

पापं कर्म कृतं किंचिद्‌ यदि तस्मिन्‌ न दृश्यते । नृपते तस्य पुत्रेषु पौत्रेष्वपि च नप्तृषु,“राजन! यदि यहाँ किये हुए पापकर्मका कोई फल कर्ताको मिलता न दिखायी दे तो यह समझना चाहिये कि उसके पुत्रों, पोतों और नातियोंको उसका फल भोगना पड़ेगा”

pāpaṁ karma kṛtaṁ kiñcid yadi tasmin na dṛśyate | nṛpate tasya putreṣu pautreṣv api ca naptṛṣu ||

Bhīṣma said: “O king, if for some sinful deed committed here one sees no immediate consequence befalling the doer, one should understand that its fruit will be borne by his descendants—his sons, grandsons, and even great-grandsons.”

पापम्sinful (thing)
पापम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मdeed, action
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
कृतम्done, committed
कृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
किञ्चित्some, any (at all)
किञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
तस्मिन्in him/therein (in that person)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormLat (present), Atmanepada, Third, Singular, Passive/impersonal sense
नृपतेO king
नृपते:
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्यof him, his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पुत्रेषुin/among (his) sons
पुत्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Locative, Plural
पौत्रेषुin/among (his) grandsons
पौत्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपौत्र
FormMasculine, Locative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
नप्तृषुin/among (his) great-grandsons/descendants
नप्तृषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनप्तृ
FormMasculine, Locative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Yudhishthira implied)