Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

अस्ति ककश्रिदुपायोअत्र दुष्कर: प्रतिभाति मे । येन शक्‍्यस्त्वया मोक्ष: प्राप्तुं श्रेयस्तथा मया,“एक उपाय है जिससे तुम इस संकटसे छुटकारा पा सकते हो और मैं भी कल्याणका भागी हो सकता हूँ। यद्यपि वह उपाय मुझे दुष्कर प्रतीत होता है

asti kaścid upāyo 'tra duṣkaraḥ pratibhāti me | yena śakyas tvayā mokṣaḥ prāptuṁ śreyas tathā mayā ||

Bhishma said: “There is, in this matter, a certain means that occurs to me—though it seems difficult. By it, you may be able to obtain release from this distress, and I too may attain what is truly beneficial.”

अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन
कश्चित्some (one)
कश्चित्:
Karta
TypeNoun
Rootकश्चित् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उपायःmeans, method
उपायः:
Karta
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
दुष्करःdifficult
दुष्करः:
TypeAdjective
Rootदुष्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रतिभातिappears, seems
प्रतिभाति:
TypeVerb
Rootप्रति-भा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन
मेto me / for me
मे:
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
येनby which
येन:
Karana
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
शक्यःpossible, able to be
शक्यः:
TypeAdjective
Rootशक्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
मोक्षःrelease, liberation
मोक्षः:
Karma
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्राप्तुम्to obtain
प्राप्तुम्:
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formतुमुन् (infinitive)
श्रेयःwelfare, the good
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

A truly beneficial path (śreyas) may be known yet difficult (duṣkara); nevertheless, one should consider the right means (upāya) that can bring release (mokṣa) from suffering and lead to genuine welfare.

Bhishma, speaking as a counselor, tells his listener that he has in mind a particular method to resolve the present crisis; although it seems hard to carry out, it can enable the listener to gain release and allow Bhishma himself to share in the resulting good.