Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

विप्रमुक्तो5थ मार्जारस्तमेवाभ्यपतद्‌ द्रुमम्‌ । स तस्मात्‌ सम्भ्रमावर्तान्मुक्तो घोरेण शत्रुणा

vipramukto 'tha mārjāras tam evābhyapatad drumam | sa tasmāt sambhramāvartān mukto ghoreṇa śatruṇā ||

Bhīṣma said: “Then, once released, the cat sprang back to that very tree. Having escaped that whirl of panic and confusion, it was freed from a dreadful enemy.”

विप्रमुक्तःreleased, set free
विप्रमुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootविप्रमुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
मार्जारःcat
मार्जारः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्जार
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभ्यपतत्leapt/flew towards
अभ्यपतत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
द्रुमम्tree
द्रुमम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मात्from that (place/thing)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
सम्भ्रमावर्तात्from the whirl of confusion/panic
सम्भ्रमावर्तात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसम्भ्रम-आवर्त
FormMasculine, Ablative, Singular
मुक्तःfreed, released
मुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
घोरेणby a terrible (one)
घोरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
शत्रुणाby an enemy
शत्रुणा:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
mārjāra (cat)
D
druma (tree)
Ś
śatru (enemy)

Educational Q&A

The verse highlights the movement from panic to safety: once danger passes, one should quickly return to a stable refuge and recognize deliverance from harmful forces. Ethically, it underscores prudence—seeking protection and avoiding needless exposure to threats.

A cat, having been released from danger, immediately leaps back onto the same tree for safety. It thereby escapes a turbulent state of fear and is described as being freed from a dreadful enemy.