Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Gratitude, Discernment, and the Escalation of Power (Śvā–Dvipī–Vyāghra–Nāga–Siṃha–Śarabha Itihāsa)

वने महति कम्मिंश्चिदमनुष्यनिषेविते । ऋषिर्मूलफलाहारो नियतो नियतेन्द्रिय:,किसी महान्‌ निर्जन वनमें फल-मूलका आहार करके रहनेवाले एक नियमपरायण जितेन्द्रिय महर्षि रहते थे

vane mahati kasmiṃścid amanuṣya-niṣevite | ṛṣir mūla-phala-āhāro niyato niyatendriyaḥ ||

Bhīṣma said: In a vast forest, in some place not frequented by men, there lived a great sage—living on roots and fruits, steadfast in vows, and with his senses firmly restrained.

वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
महतिgreat, vast
महति:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Locative, Singular
कस्मिंश्चित्in some (place)
कस्मिंश्चित्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Locative, Singular
अमनुष्यनिषेवितेnot frequented by men
अमनुष्यनिषेविते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअमनुष्य-निषेवित
FormNeuter, Locative, Singular
ऋषिःa sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
मूलफलाहारःone whose food is roots and fruits
मूलफलाहारः:
Karta
TypeNoun
Rootमूल-फल-आहार
FormMasculine, Nominative, Singular
नियतःrestrained, disciplined
नियतः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियत
FormMasculine, Nominative, Singular
नियतेन्द्रियःone whose senses are controlled
नियतेन्द्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियत-इन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
a rishi (sage)
A
a great forest (vana)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical ideal of tapas and self-restraint: a disciplined life, simplicity of sustenance, and control of the senses as a foundation for dharmic insight.

Bhishma begins an illustrative account by introducing the setting (a remote forest) and the central figure (a great, austere sage), preparing for a moral or dharma-oriented episode that follows.