Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Vāg-yuddha and Nimitta-darśana before the Gadāyuddha

Verbal Duel and Omens

सृक्किणी संलिहन्‌ राजन्‌ क्रोधरक्तेक्षण: श्वसन | ततो दुर्योधनो राजन्‌ गदामादाय वीर्यवान्‌

sṛkkiṇī saṁlihan rājan krodha-rakte-kṣaṇaḥ śvasan | tato duryodhano rājan gadām ādāya vīryavān ||

Sañjaya said: “O King, licking the corners of his mouth, breathing hard, and with eyes reddened by anger, Duryodhana then—mighty in valor—took up his mace.”

सृक्किणीthe two corners of the mouth/lips
सृक्किणी:
Karma
TypeNoun
Rootसृक्कि
FormFeminine, Accusative, Dual
संलिहन्licking
संलिहन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + लिह्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
क्रोधरक्तेक्षणःwhose eyes were reddened with anger
क्रोधरक्तेक्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोधरक्तेक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वसनbreathing (hard)
श्वसन:
Karta
TypeVerb
Rootश्वस्
Formशतृ/शानच् sense (present participial usage), Masculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), true
वीर्यवान्mighty/possessing valor
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse highlights how anger manifests physically and propels one toward violent action; ethically, it foreshadows how unchecked wrath and pride drive Duryodhana deeper into destructive choices, a recurring Mahābhārata warning about krodha overwhelming discernment (viveka).

Sañjaya describes Duryodhana’s furious state—panting, red-eyed, licking his lips—and then narrates his immediate action: he seizes his mace, signaling readiness to engage in the climactic club-combat atmosphere of the Shalya Parva.